论坛风格切换切换到宽版
  • 2975阅读
  • 6回复

一棵开花的树(英译本) [复制链接]

上一主题 下一主题
 
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2007-05-29
A Blooming Tree Y{f7 f'_  
what can make thou meet me :9l51oE7  
at the prime of my beauty 5 waw`F  
with this 7.<^j[?  
i had been praying for the buddha for half century vMSW$Bx ;  
made this "wordly a finity"  be ture #>@z 2K7  
so the buddha turned me into a tree >+cVs:  
grow in the path of byway y?30_#[dN  
carefully brief blooming the tree 0;~yZ?6_F  
and in the sun |!d"*.Q@F  
every flower is my earnest request of yesterday G>T')A  
when thou are stepping closely K8^kJSF\  
please listen respectively =QV ::/  
the trembling foliage is the zeal of my waiting 2 Tvvq(?T  
and then thou passing by without hearing 7s'- +~  
oh my love 0MIUI<;j  
there not the petals but all my withering heart o%M<-l"!/  
heeding there...  at the back of thee
一个人的能力越强,责任就越大!
只看该作者 1 发表于: 2007-05-29
好棒哦,席慕蓉的诗我最喜欢了。。。

只看该作者 2 发表于: 2007-05-30
phoenix 斑斑译的? D$K ea  
o$_93<zc  
好文 z%"Ai)W/{  
y8s=\`~PR  
好图 $Tl<V/  
6* r cR]  
好音乐 "G?9b  
Px4/O~bLk  
好好心情 DvT+`X?R  
r4k nN 2:  

只看该作者 3 发表于: 2007-06-09
不错
只看该作者 4 发表于: 2007-06-30
喜欢 轻轻的 淡淡的 ~iTxv_\=6u  
....
只看该作者 5 发表于: 2007-07-01
好美哦!~

只看该作者 6 发表于: 2007-07-02
席慕蓉充实了一代人相当长一段时间的精神世界!
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个