切换到宽版
平板模式
帮助
社区应用
帖子
相册
日志
热榜
最新帖子
精华区
基本信息
到访IP统计
管理团队
管理统计
在线会员
会员排行
版块排行
帖子排行
标签排行
用户名
密 码
记住登录
登录
找回密码
注册
快捷通道
关闭
您还没有登录,快捷通道只有在登录后才能使用。
立即登录
还没有帐号? 赶紧
注册一个
首页
论坛
版块导航
微博
Intercommunion ·互 动
Home For Volunteer Teachers·西 部 支 教
Assistance To Impoverished Kids in WChina ·助 学
Book Donation · 爱 心 书 库
Bulletin · 公 报
The Tea House·茶 馆
Sysop · 版 务
帖子
文章
日志
用户
版块
帖子
搜索
热搜:
支教
结对子
助学
蓝色天空
水墨江南
黑色旋风
phpwind
紫色梦幻
绿之印象
春意盎然
我们的自由天空 公益助学项目组(OFS,桃李天)
>
Prepare For Volunteer Teaching · 支教行前
>
交 流
>
公益组织不宜称为NGO
发帖
回复
返回列表
新帖
3861
阅读
2
回复
公益组织不宜称为NGO
[复制链接]
上一主题
下一主题
叔孙仲通
UID:45599
注册时间
2011-01-31
最后登录
2023-11-04
发帖
68
搜Ta的帖子
精华
1
金钱
73
威望
121
贡献值
0
交易币
0
好评度
0
访问TA的空间
加好友
用道具
新手上路
关闭
个人中心可以申请新版勋章哦
立即申请
知道了
加关注
发消息
只看楼主
倒序阅读
0
发表于: 2014-05-30
— 本帖被 ourfreesky 从 OFS Volunteer Center · OFS 志愿者之窗 移动到本区(2014-06-13) —
民间公益、义工组织的称谓,至今没有统一的表述。许多人称之为NGO(Non-Governmental Organization,非政府组织),且常直接用英文缩写而不作翻译。NGO这个名词传承自西方,表述的是西方思维,未必符合中国国情,和中国文化传统也有相当距离。叫NGO不如叫公益组织或公益团体。NGO一词应该翻译成社会组织或者民间组织,和公益组织、义工组织指的不是同一概念。
<