论坛风格切换切换到宽版
  • 8089阅读
  • 0回复

电影:《死亡诗社》(英语:Dead Poets Society) [复制链接]

上一主题 下一主题
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2013-10-13
《死亡诗社》(英语:Dead Poets Society)是1989年彼得·威尔导演的电影。本片讲述在了一个传统学校的老师,用反传统的方法来教学生们诗歌、文学、生活的故事。电影不仅是主演罗宾·威廉斯的经典之作,同时也是一个讲述师生关系的优秀电影。 NgQ {'H[Y  
,,lrF.  
,\xeNUZd  
Dtt[a  
yLG`tU1  
创作背景  E*i <P  
       一群受传统教育的学生和一位反传统教育的老师之间究竟有什么是值得我们去深思?学生们在无助的情况下所做的决定又是什么?《死亡诗社》回答了这样一个命题。本片是导演彼得·威尔的上乘之作,曾获得四项学院奖提名,赢得最佳电影原创剧本奖。主演罗宾·威廉斯的出色演技,也为本片增色不少。 P]1`=-  
“非主流”的好莱坞导演。 2wpLP^9Vr<  
      电影在情节的安排上行云流水,没有任何花哨,喜剧式的上半场和悲剧式的结局使得观众的心情也随着情节的变化而跌宕起伏。有着丰富而深刻内涵,又不落俗套的剧本使该片荣获奥斯卡最佳电影原创剧本奖。虽然彼得·威尔是好莱坞导演,但他的电影却没有浓重的商业味,他总是以自己独特的风格和美学理念来诠释深刻又矛盾的人性,为影片赋予丰富而深邃的内涵。在本片中,导演彼得·威尔更深入地涉及到成人与小孩的矛盾冲突,妥协服从与自我实现的无奈对抗,禁锢的思想与年轻生命的对立。 tBp dKJn##  
      影片从1988年11月14日开拍至1989年1月15日结束,历时两年整。故事虚构了一所位于佛蒙特州的威尔顿预备学院,而影片的实际拍摄地是位于特拉华州的圣安德鲁学校。电影剧本根据作者托马斯·舒曼在蒙哥马利·贝尔学院(一所位于田纳西州首府纳什维尔的男子预备学校)的真实经历改编而成。影片中基廷老师的角色灵感来自于康涅狄格大学的英文教授萨缪尔,是作者托马斯·舒曼曾经在蒙哥马利·贝尔学院读书时的老师。电影的另一个灵感来自于詹姆士·希尔顿的小说《再见,基普先生》,该书至少4次被改编成电视剧或电影。 gtqgf<mS  
BPwFcT)i!(  
Tgc)'8A;BN  
    1959年,威尔顿预备学院以它凝重的风格受到了当时人们的尊敬。在那里,教育的模式是固定的,不仅单调而且束缚了思想。然而这一切在一个新教师的手中发生了改变。John Keating 反传统的教育方法给学院带来了一丝生气:在他的课堂里,他鼓励学生站在课桌上,用一个崭新的视角去观察周围的世界;他向学生介绍了许多有思想的诗歌;他所提倡的自由发散式的思维哲学在学生中引起了巨大的反响。渐渐地,一些人接受了他,开始勇敢地面对每一天,把握他们自己的人生。不幸也在这时发生了…… (khjP  ,  
       威尔顿预备学院以其沉稳凝重的教学风格和较高的升学率闻名,作为其毕业班的学生,理想就是升入名校。新学期文学老师约翰·基汀(罗宾·威廉姆斯 饰)的到来如同一阵春风,一反传统名校的严肃刻板。 H~Hh $-z  
9^x'x@6  
  基汀带学生们在校史楼内聆听死亡的声音,反思生的意义 ;让男生们在绿茵场上宣读自己的理想;鼓励学生站在课桌上,用新的视角俯瞰世界。老师自由发散式的哲学思维让学生内心产生强烈的共鸣,他们渐渐学会自己思考与求索,勇敢的追问人生的路途,甚至违反门禁,成立死亡诗社,在山洞里击节而歌! t@.M;b8  
  基汀教授、基汀老师、基汀队长,他的教育宛若春风化雨,润物无声的留在每个人心里… <Hig,(=`.  
]t(;bD hT  
FlgK:=Fmj  
r^q@rL>   
原著中故事的结尾,佩里先生控告基廷毒害了内尔的心灵,要求学校赔偿物质上和精神上的损失。托德和其他死亡诗社的成员联合起来为基廷老师进行辩护。此时身患白血病的基廷老师病情日益严重,孩子们也被留校察看,最终基廷老师死于白血病,但是却对孩子们产生了不可磨灭的影响。导演更改了原著的结局,更加突出了孩子们的个人成长经历,但他同时表示他希望当时遵循了原著的意思。同时,该片成为北美高中英文课上的电影教材。为了能够更好地捕捉到孩子们之间友谊的微妙发展,以及他们对基廷老师日益增长的敬佩之情,导演特地按照时间顺序进行拍摄。 `gSqwN<x%  
!ku5P+y$  
="JLUq*]s  
{H=DeQ  
中英文精彩对白:一、14分-19分15秒 _/]4:("  
吹着口哨进来,从后门出去。《船长,我的船长》Oh ,captain ,my captain! c"H*9u:  
《劝少年们珍惜时光》及时采撷你的花蕾/旧时光一去不回/今天尚在微笑的花朵/明天便在风中枯萎(丁尼生)<ToThe Virginsto Make Much of time> Gather ye rosebuds while ye may/Old time is still a-flying/And this same flowers that smiles today/Tomorrow will be dying. =T|Z[/fto  
《劝少女及时行乐》花开堪折直须折/时光易逝/今日轻绽浅笑的花朵/明日便将凋零。停止呼吸-变冷-死亡stop breathing, turn cold, and die. aU4v-9@U8  
抓紧时间,孩子们,让你的生命不同寻常。Carpe diem.Seize the day, boys. Make your lives extraordinary.二、23分25秒-29分 pk:YjJs  
《英语诗歌五百年》序言:要完全理解诗歌,我们首先必须了解它的格调、韵律、修辞手法,然后提两个问题:1)诗如何技巧的呈现其客观性以及2)其客观性有多重要。问题一衡量诗的完美程度。第二个问题回答的是诗歌的重要性。To fully understand poetry, we must first be fluent with its meter,rhyme and figures of speech, then ask two questions: 1)How artfully has the objective of the poem been rendered and 2) How important is that objective? Question one rates the poem's perfection,question two rates it's importance. 5W(G~m?jC6  
我们不是在接水管。We're not laying pipe.惟有在梦中,人们才是真正自由的。Only in their dreams can men be truly free. ]|@RWzA  
学会自己思考,学会欣赏文学和语言。不管别人怎么说,文学和语言的确能改变世界。Learn to think for yourselves again. No matter what anybody tells you, words and ideas can change the world. R6ca;  
我们读诗、写诗并不是因为它们好玩,而是因为我们是人类的一分子,而人类是充满激情的。没错,医学、法律、商业、工程,这些都是崇高的追求,足以支撑人的一生。但诗歌、美丽、浪漫、爱情,这些才是我们活着的意义。We don't read and write poetry because it's cute. We read and write poetry because we are members of the human race. And the human race is filled with passion. And medicine, law, business, engineering -- these are noble pursuits and necessary to sustain life. But poetry, beauty,romance, love -- these are what we stay alive for. q!t_qX7u  
(梭罗)死亡诗人致力于吸取生命的精华。The Dead Poets was dedicated to "sucking the marrow out of life". Vd1.g{yPV  
我们是一群浪漫主义者。我们不仅仅是念诗,诗从我们舌间滑落,就像蜜糖。情绪高涨,女人亢奋,灵魂驰骋。We weren't a Greek organization. We were Romantics. We didn't just read poetry, we let it drip from our tongues like honey. Spirits soared, women swooned and gods were created. 2a 3i]e5Kt  
(梭罗)我步入丛林/因为我希望生活得有意义/我希望活得深刻/吸取生命中所有的精华/把非生命的一切都击溃/以免当我生命终结/发现自己从没有活过I went to the woods because I wanted to live deliberately. I wanted to live deep and suck out all the marrow of life!To put to rout allthat was not life, and not, when I had come to die, discover that I had not lived. v=RQ"iv8  
(丁尼生)来吧,我的朋友/寻找更新世界尚为时不晚/我决心已定,要驶过夕阳尽头/尽管我们不再有昔日的伟力,可以震天撼地/我们仍有着,同样的英雄的心/时间和命运,使它衰老/但坚强意志仍在/让我们去奋斗,去探索,去发现/永不屈服(Alfred Lord Tennyson) Come my friends, 'Tis not too late to seek anewer world for my purpose holds to sail beyond the sunset. And though we are not now that strength which in old days Moved earth and heaven;that which we are, we are;-- One equal temper of heroic hearts, Made weak by time and fate, but strong in will. To strive, to seek, to find,and not to yield. ,=.&  
然后我有了信仰/然后我有了想象/我被他们沉迷的嘲笑所感染/然后我看见刚果河/在黑土地上流过/在森林中划下一道金色的沟壑 (语言的节奏感)Then I had religion, then I had a vision. I could not turn from their revel in derision. Then I saw the Congo creeping through the black, cutting through the forest with a golden track. now\-XrS  
三、42分55秒-46分语言的目的只有一个:交流(学生)追求女人(老师) ej4xW~_  
Keating:Language was developed for one endeavor, and that is?Students:To communicate... ;n?H/(6X8>  
Keating:No,to woo women!站上讲台,用不同的眼光来看待事物。 BRhAL1  
we must constantly look at things in a different way.一旦觉得自己懂得,就必须换一种角度来看。这可能显得有些荒唐,或者愚蠢,但必须试一下。同样读书的时候,不要只想作者怎么看,想想你自己怎么看。 "at*G>+  
Just when you think you know something, you have to look at it in another way. Even though it may seem silly or wrong, you must try! Now,when you read, don't just consider what the author thinks. Consider what you think.你们必须努力寻找自己的声音,因为你越迟开始寻找,找到的可能性就越小。 LSs!U 3"  
Boys,you must strive to find your own voice. Because the longer you wait to begin, the less likely you are to find it at all.梭罗说“大多数人都生活在平静的绝望中”。别陷入这种境地,冲出来。别像老鼠逃跑似的,看看你的周围,要敢于开拓自己的天地。 2 <y!3OeN  
Most men lead lives of quiet desperation.(Thoreau)Don't be resigned to that. Break out! Don't just walk off the edge like lemmings.四、51分37秒-53分10秒 YP5V~-O/  
对我来说,运动只是一种让其他人把我们推向极致的机会。For me, sport is actually a chance for us to have other human beings push us to excel. LhUrVydL  
与逆境不屈抗争,以无畏的气势面对敌人。Oh to struggle against great odds. To meet enemies undaunted.做一个世界的水手,游遍所有的港口。To be a sailor of the world, bound for all ports. S8TJnv`?'  
我要做生活的主宰,而不是奴隶。Oh, I live to be the ruler of life, not a slave.走上绞刑台,面对行刑的枪口,我息安之如泰。To mount the scaffolds. To advance to the muzzle of guns with perfect nonchalance. )u7y.o  
舞蹈、鼓掌、兴奋、欢叫、跳跃、飘飘荡荡、滚滚向前To dance, clap hands, exalt, shout, skip, roll on, float on.哦,让生活从此变成一首欢乐的诗。Oh, to have life henceforth the poem of new joys. z|x0s0q?  
做一个真正的上帝!To indeed be a god!五、54分43秒-58分52秒 *$0u A N  
1.爱(诗歌和生活的重要主题)我在她微笑中看到了甜蜜/她的眼睛闪烁着光芒/但生活如此复杂/我已满意/只要知道/只要知道/她还活着 /n"Ib )M  
I see a sweetness in her smile. Blight light shines from her eyes.But life is complex; contentment is mine, Just knowing that... jus tknowing that she's alive.2.主题简单无妨,只是不要太俗套 >T'^&l(:  
Sometimes the most beautiful poetry can be about simple things.Just don't let your poems be ordinary.3.惠特曼“站在世界屋脊上,我喊出我野性的狂叫”I sound my barbaric yawp over the rooftops of the world. k}(C.`.  
一个令人齿冷的疯子a sweaty-toothed madman.我闭上眼睛,他的形象在我眼前晃悠I close my eyes. this image floats beside me. QI0d:7!W1  
一个令人齿冷的疯子,瞪得我心怦怦直跳A sweaty-toothed madman with a stare that pounds my brain.他伸出手,掐住我的脖子His hands reach out and choke me. z GhJ  
他一直在念叨真理all the time he's mumbling.Truth.真理就像一床总让你双脚冰凉的毯子/你怎么扯,怎么拽,总也不够/踢也好,打也好,它总也盖不住我们/从我们哭着降生/到我们奄奄一息/它只会盖住你的脸/不管你如何痛苦/不管你如何痛苦/如何叫喊Truth is like, like a blanket that always leaves your feet cold.You push it, stretch it, it'll never be enough.You kick at it, beat it, it'll never cover any of us. From the moment we enter crying to the moment we leave dying, it will just cover your face as you wail and cry and scream. 0sD"Hu  
六、64分15秒-66分坚持与从俗不同的信仰的困难。the difficulty in maintaining your own beliefs in the face of others. hB]4Tn5H  
我们都有一种被人接受的需要。但是你必须坚持自己的信仰是独特的是你自己的,哪怕别人认为它们很怪,或者很讨厌,哪怕一群人都说,那太差。we all have a great need for acceptance. But you must trust that your beliefs are unique, your own, even though others may think them odd or unpopular, even though the herd may go,that's bad.罗伯特·弗洛斯特:希望你们也找到自己的路,找到自己的步伐、步调,任何方向,任何东西都行,不管是自负也好,愚蠢也好,什么都行。 8*k#T\  
I want you to find your own walk right now. Your own way of striding, pacing. Any direction. Anything you want. Whether it's proud,whether it's silly, anything. Gentlemen, the courtyard is yours.你们用不着表演,完全为你自己。You don't have to perform. Just make it for yourself. j|N;&s`  
要敢于逆流而上。Swim against the stream. 7`9J.L&,;  
/{gCf  
2WE_NEpJI  
获奖记录 mQ*:?\@  
xxLD8?@e7  
奥斯卡(美国电影学院奖) 1990最佳原创剧本 Tom Schulman o4^rE<vJ  
最佳影片 (提名) Tony Thomas最佳导演 (提名) 彼得·威尔 1\X1G>60m  
最佳男主角 (提名) 罗宾·威廉姆斯最佳影片 (提名) Steven Haft 7Y"CeU-S  
最佳影片 (提名) 保罗·乔恩格·威特金球奖(Golden Globe) 1990 <DxUqCE  
最佳男主角(剧情类) (提名) 罗宾·威廉姆斯最佳编剧 (提名) Tom Schulman A'^y+42jY  
Best Motion Picture - Drama (提名)最佳导演 (提名) 彼得·威尔 :7 Ro9z8  
英国电影学院奖(BAFTA Film Award) 1990最佳影片 保罗·乔恩格·威特 xlg6cO  
最佳影片 Tony Thomas最佳影片 Steven Haft JPltB8j?  
最佳原创配乐 莫里斯·雅尔最佳影片 彼得·威尔 fo;Ftf0  
最佳导演 (提名) 彼得·威尔最佳原创剧本 (提名) Tom Schulman -]C3_ve  
最佳男主角 (提名) 罗宾·威廉姆斯最佳剪辑 (提名) William M. Anderson ?ey!wcv~  
青年艺术家奖(Young Artist Award) 1990Best Motion Picture - Drama Vcm9:,Xlw  
美国编剧工会(WGA Award (Screen)) 1990最佳原创剧本 (提名) Tom Schulman mR\rK&'6  
意大利电影新闻记者协会银丝带奖 1990Best Director - Foreign Film (Regista del Miglior Film Straniero) 彼得·威尔 fRS)YE@a:  
凯撒奖 1991最佳外语片 彼得·威尔 ^rO3B?_  
~G+o;N,V  
Vv8e"S  
:OT~xU==H  
我们希望希望生命创造奇迹, 我们希望希望爱情温暖心灵……
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个